Переводческие пятницы

Форма регистрации сразу на все Переводческие пятницы текущего сезона

Записи Переводческих пятниц можно посмотреть на
YouTube-канале Академии профессионального перевода

Прошлые сезоны Переводческих пятниц

Программа Переводческих пятниц на осень 2022 г.

ДатаДокладчикТема
16 сентябряКирилл БатыгинЧинглиш: как работать с текстами на английском в китайском стиле
23 сентябряАлександр ЛаринПрограммное обеспечение в работе переводчика: взгляд юриста
30 сентябряПодведение итогов конкурса профессионально-ориентированного перевода
7 октябряИзраиль ШалытТехнический перевод в вузе и на практике
14 октябряДмитрий ТроицкийИзменение климата, альтернативная энергетика и электромобили: что нужно знать переводчику?
21 октябряСветлана Светова«Едят ли кошки мошек?»: как надо и не надо изучать постредактирование машинного перевода
28 октябряАндрей ЛесохинПеревод финансовой лексики во время корпоративных переговоров
4 ноябряАндрей АчкасовПриключения советского кино в Голливуде
11 ноябряМария СтепановаСерьезно о смешном: перевод юмора в телесериалах
18 ноябряДмитрий ТроицкийХьюстон, у нас проблема! или переводчик на Луне
25 ноябряМария Степанова, Людмила ОберфельдУстный перевод: психологические трудности и радости
2 декабряЕвгения ГорнАвтоматизированные средства и художественный перевод
9 декабряЕлена КокановаПредредактирование текстов для машинного перевода: плюсы, минусы, альтернативы
16 декабряМаксим БерендяевАвтоматизированная проверка качества (QA) в инструментах CAT tool: от профанации к осмысленному использованию
23 декабряЕкатерина ПохолковаПереводческие комментарии в художественной литературе: за и против