Записи мастер-классов
Перевод чертежей и pdf

Это серия из двух мастер-классов для переводчиков. Дмитрий Троицкий расскажет и продемонстрирует:

  • Как оживлять «мёртвые» pdf;
  • Как укрощать «живые» pdf;
  • Как натравить на них «кошку» и получить красивый файл;
  • В каких программах переводить чертежи в файлах разных форматов.

Мастер-классы в формате видеозаписей прошедших онлайн-занятий и презентаций к ним. Преподаватель рассматривает процедуры работы с документами и программное обеспечение. Все объяснения сопровождаются демонстрацией по шагам.
Мастер-классы можно купить вместе или отдельно.

Перевод чертежей

Длительность: 80 минут.

Чему вы научитесь

  • понимать чертёжную терминологию;
  • готовить чертежи к переводу в CAT-системах;
  • переводить чертежи AutoCAD при помощи программы TransTools;
  • переводить чертежи в КОМПАС 3D и других САПР.

Какое ПО мы рассмотрим

  • AutoCAD 2016;
  • КОМПАС 3D v16;
  • TransTools;
  • Infix Pro;
  • SDL Studio Trados 2017 как пример CAT-системы.

Это наиболее удобные из современных специализированных программ. Однако не все переводчики знают о них или умеют ими пользоваться.

План мастер-класса

  1. Чертежная терминология
  2. Как вытащить текст из AutoCAD, заложить его в «кошку», перевести, а затем засунуть обратно в чертеж.
  3. Как переводить чертежи в КОМПАС 3D и других САПР.
  4. Вопросы и ответы

Дмитрий Троицкий

Генеральный директор агентства переводов и разработки софта TTS, кандидат технических наук, доцент, инженер, программист, специалист по CAD/CAM/CAE-системам, автор более 200 научных публикаций, преподаватель Тульского государственного университета

Образование

1989-1997 гг. — Тульский государственный университет: магистр техники и технологии, аспирантура, кандидат технических наук.
2010-2012 гг. — Тульский государственный университет: докторантура.
1992 г. — Tabor College, USA: учеба по обмену: экономика, информационные технологии.
1999 г. — Purdue University, USA: научная стажировка.


Дмитрий занимается переводами 25 лет. 
Преподавательский опыт — 20 лет. Дмитрий преподает технические дисциплины и перевод, например, читает курсы «Борьба с Runglish», «Автоматизация труда письменного переводчика», «Машиностроительный перевод», «Перевод в науке и образовании» в «АльянсПро».
Кроме этого он регулярно выступает с докладами на переводческих конференциях, например, на Translation Forum Russia.
9 лет Дмитрий руководит собственным агентством TTS. Оно специализируется на технических переводах и разработке систем автоматизированного проектирования и мобильных приложений с дополненной реальностью.

Опыт работы