Современные тенденции в методике преподавания перевода в соответствии с актуальными требованиями отрасли и профессионального стандарта «Специалист в области перевода»
21 марта – 15 апреля 2022 г
Дата и время | Режим | Тема занятия | Преподаватель |
22.03 18:00 – 19:30 | Очно + онлайн | Методика развития памяти и речи устного переводчика | И.С. Алексеева, к.ф.н., директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода, професср РГПУ им. А.И. Герцена |
22.03 19:40 – 21:10 | Очно + онлайн | Мастер-класс по обучению устному последовательному переводу – технология проведения учебной конференции по сценарной методике Санкт-Петербургской высшей школы перевода | И.С. Алексеева, к.ф.н., директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода, професср РГПУ им. А.И. Герцена |
24.03 18:00 – 19:30 | Очно + онлайн | Организация научно-исследовательской работы студентов-переводчиков. Выпускные квалификационные работы студентов по переводу. Современные требования к ВКР бакалавров, специалистов, магистров* | И.С. Алексеева, к.ф.н., директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода, професср РГПУ им. А.И. Герцена |
24.03 19:40 – 21:10 | Очно + онлайн | От традиционной дидактики к активным методам обучения переводу | Н.Н. Гавриленко, д.п.н., проф., руководитель Школы дидактики перевода, профессор Российского университета дружбы народов |
28.03 18:00 – 19:30 | Онлайн | Построение курса обучения специализированному письменному переводу | Д.И.Троицкий, к.т.н., доц., директор компании TTS, Тульский государственный университет |
28.03 19:40 – 21:10 | Онлайн | Специфика обучения постредактированию машинного перевода (РЕМТ) | И.А. Мищенко, управляющий директор переводческой компании Литерра |
30.03 18:00 – 19:30 | Онлайн | Цифровые технологии – цифровая дидактика: как обучать САТ | А.В.Ачкасов, д.ф.н., директор Института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена |
30.03 19:40 – 21:10 | Онлайн | О чем рассказывать в курсе «Перевод и цифровые технологии»? | А.В.Ачкасов, д.ф.н., директор Института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена |
07.04 18:00 – 19:30 | Онлайн | Практические рекомендации по написанию научных статей на английском языке* | Д.И.Троицкий, к.т.н., доц., директор компании TTS, Тульский государственный университет |
12.04 18:00 – 19:30 | Очно + онлайн | Дистанционное обучение устному переводу и обучение дистанционному устному переводу: вызовы и требования времени. Удаленный синхронный перевод и особенности обучения ему | М.М. Степанова, к.п.н., доцент МГИМО МИД Росии (Одинцовский филиал) |
12.04 19:40 – 21:10 | Очно + онлайн | Психологические аспекты обучения устному переводу. Методика проведения психологического тренинга при подготовке устных переводчиков | М.М. Степанова, к.п.н., доцент МГИМО МИД Росии (Одинцовский филиал) |
14.04 18:00 – 19:30 | Очно + онлайн | Механизмы переводческой деятельности и стратегии обучения устному переводу в бакалавриате | С.К. Павликова, к.ф.н., доцент МГИМО МИД Росии (Одинцовский филиал) |
14.04 19:40 – 21:10 | Очно + онлайн | Организация внеучебной профориентационной деятельности студентов. Конкурсы устного и письменного перевода, деловые игры, квесты | М.М. Степанова, к.п.н., доцент МГИМО МИД Росии (Одинцовский филиал) |