Курс повышения квалификации

Современные тенденции в методике преподавания перевода в соответствии с актуальными требованиями отрасли и профессионального стандарта «Специалист в области перевода»
21 марта – 15 апреля 2022 г

Дата и времяРежимТема занятияПреподаватель
22.03   18:00 – 19:30Очно + онлайнМетодика развития памяти и речи устного переводчикаИ.С. Алексеева, к.ф.н., директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода, професср РГПУ им. А.И. Герцена
22.03   19:40 – 21:10Очно + онлайнМастер-класс по обучению устному последовательному переводу – технология проведения учебной конференции по сценарной методике Санкт-Петербургской высшей школы переводаИ.С. Алексеева, к.ф.н., директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода, професср РГПУ им. А.И. Герцена  
24.03   18:00 – 19:30Очно + онлайнОрганизация научно-исследовательской работы студентов-переводчиков. Выпускные квалификационные работы студентов по переводу. Современные требования к ВКР бакалавров, специалистов, магистров*И.С. Алексеева, к.ф.н., директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода, професср РГПУ им. А.И. Герцена
24.03   19:40 – 21:10Очно + онлайнОт традиционной дидактики к активным методам обучения переводуН.Н. Гавриленко, д.п.н., проф., руководитель Школы дидактики перевода, профессор Российского университета дружбы народов
28.03 18:00 – 19:30ОнлайнПостроение курса обучения специализированному письменному переводуД.И.Троицкий, к.т.н., доц., директор компании TTS, Тульский государственный университет
28.03 19:40 – 21:10ОнлайнСпецифика обучения постредактированию машинного перевода (РЕМТ)И.А. Мищенко, управляющий директор переводческой компании Литерра
30.03 18:00 – 19:30ОнлайнЦифровые технологии – цифровая дидактика: как обучать САТ  А.В.Ачкасов, д.ф.н., директор Института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена
30.03 19:40 – 21:10ОнлайнО чем рассказывать в курсе «Перевод и цифровые технологии»?А.В.Ачкасов, д.ф.н., директор Института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена
07.04 18:00 – 19:30ОнлайнПрактические рекомендации по написанию научных статей на английском языке*Д.И.Троицкий, к.т.н., доц., директор компании TTS, Тульский государственный университет
12.04   18:00 – 19:30Очно + онлайнДистанционное обучение устному переводу и обучение дистанционному устному переводу: вызовы и требования времени. Удаленный синхронный перевод и особенности обучения емуМ.М. Степанова, к.п.н., доцент МГИМО МИД Росии (Одинцовский филиал)
12.04 19:40 – 21:10Очно + онлайнПсихологические аспекты обучения устному переводу. Методика проведения психологического тренинга при подготовке устных переводчиковМ.М. Степанова, к.п.н., доцент МГИМО МИД Росии (Одинцовский филиал)
14.04 18:00 – 19:30Очно + онлайн  Механизмы переводческой деятельности и стратегии обучения устному переводу в бакалавриатеС.К. Павликова, к.ф.н., доцент МГИМО МИД Росии (Одинцовский филиал)
14.04 19:40 – 21:10Очно + онлайнОрганизация внеучебной профориентационной деятельности студентов. Конкурсы устного и письменного перевода, деловые игры, квестыМ.М. Степанова, к.п.н., доцент МГИМО МИД Росии (Одинцовский филиал)

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.